Добро пожаловать на наши форумы! ^__^   
( Авторизация | Регистрация )

5 страниц V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
 Давайте не называть Герба "Хербом", (вы же не говорите "хербарий" ?..)
Cheb
сообщение Воскресенье, 29 Август 2004, 7:42
Сообщение #1


Одной ногой в аниме
********

Сообщений: 3027
Из: Москва
Собственно, сабж.

Ибо его имя это и значит: японское ハーブ(ха:бо) - англицизм, от herb (трава, растение (особ. лекарственное)).

В русском отродясь принято слова от этого корня писать через "г".
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
SergeyR
сообщение Воскресенье, 29 Август 2004, 7:53
Сообщение #2


Ранмаголик
*******

Сообщений: 1597
Из: Смоленск
Cheb, прости, но ты начинаешь брать пример с американских переводчиков, которые стремятся перевести все, вплоть до имен. Лучше оставить Херба Хербом.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Climhazard
сообщение Воскресенье, 29 Август 2004, 9:50
Сообщение #3


Солнцеликий Ктулху.
********

Сообщений: 4221
Из: Sagittarius A*
Лично меня словечко Герб ассоциируеться...ну с гербом и ассоциируеться.



Моим сердцем станет утюг... Большой, черный утюг. (С) Seikon no Quasar.

В нашем деле самое главное - катусы! (С) Карлос Кастаньеда.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Xelloss
сообщение Воскресенье, 29 Август 2004, 10:33
Сообщение #4


Начинающий Отаку
*****

Сообщений: 750
Из: Москва
Вообшето...читаеться как херб...так даваите так и произносить....герб в руском имеет определенное значение так что даваите не будем....
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Rinako-chan (гость)
сообщение Воскресенье, 29 Август 2004, 15:50
Сообщение #5






Гомен насаи, но я орентировалась на английскую мангу и там написано "Herb" я же не могла это перевести Герб?...
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
SergeyR
сообщение Воскресенье, 29 Август 2004, 17:08
Сообщение #6


Ранмаголик
*******

Сообщений: 1597
Из: Смоленск
Rinako-chan, не обращай внимания. Просто временами Чеб излишне дотошен, и иногда - в ущерб делу. Ведь если вдуматься, то следуя за такой логикой Херба нужно обозвать Травой.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Лана
сообщение Воскресенье, 29 Август 2004, 18:32
Сообщение #7


* * *
********

Награды: 5
Сообщений: 6686
Из: Москва, Марьино
Я все-таки за Херба. У меня тоже Герб ассоциируется с гербом.



Мне не нужна безграничная сила. Мне нужны безграничные возможности.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Cheb
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 2:05
Сообщение #8


Одной ногой в аниме
********

Сообщений: 3027
Из: Москва
Цитата
начинаешь брать пример с американских переводчиков,

При чём здесь это?
Просто нориальные правила транслитерации на русский (не перевода, заметьте!)..

Мы же говорим "Колон", а не "Корон" или "Кологне"?.. "Мус" или "Мусс", а не "Мусу" или "Моуссе"?..
А Герб чем от них отличается?..

Или довайте уж тогда так его и звать - "Хабо", чтоб совсем, как в оригинале...

Цитата
Просто временами Чеб излишне дотошен, и иногда - в ущерб делу.

Дотошность тут ни при чём. "Херб" - это урода из той же оперы, что и "Тсу" - неумелое чтение английских слов не знающими произношения людьми. Я тоже в произношении не силён, но, по крайней мере, знаю, что "Herb" читается примерно как "Ха-б"...

Или давайте тогда писать "бакусай тенкетсу", "Тендо доджо", "чикушо" и далее в том же духе?... pink_em24.gif
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
SergeyR
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 5:50
Сообщение #9


Ранмаголик
*******

Сообщений: 1597
Из: Смоленск
Cheb, ты опять преувеличиваешь.

Цитата
Просто нориальные правила транслитерации на русский

Далеко не все иностранные названия произносятся по этим правилам.

Цитата
Или довайте уж тогда так его и звать - "Хабо", чтоб совсем, как в оригинале...

Это гораздо лучше "Герба".
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Лана
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 9:50
Сообщение #10


* * *
********

Награды: 5
Сообщений: 6686
Из: Москва, Марьино
Все-таки большинство уже привыкли писать/говорить "Херб". И, повторяю, Герб будет ассоциироваться исключительно с гербом, а не с гербарием или растением.
ИМХО, при переносе имен/названий из одного языка в другой должны быть исключения. Особенно, если так получается, что имя может поменять свой смысл (как в этом случае) или стать слишком неблагозвучным.



Мне не нужна безграничная сила. Мне нужны безграничные возможности.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Saizo
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 12:45
Сообщение #11


Начинающий Отаку
*****

Сообщений: 641
Из: Новокузнецк
Если понятно кто имеется в виду, то какая разница как именно это будет записано? Через "тсу", "у", или ять? К тому же традиции, благозвучие, и фонетические ассоциации тут играют большую роль чем все формальные правила вместе взятые (даже если их перемножить нанепримиримость и количество их защитников). Так что - "Херб", это имя УЖЕ прижилось и спорить с этим все равно что ... против ветра.



A>B; B>C; C>A => V>4x0.5/3 (40%) - русская народная примета
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Remkomplekt
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 14:25
Сообщение #12


Новичок
*

Сообщений: 3
Из: Псков
Цитата
ИМХО, при переносе имен/названий из одного языка в другой должны быть исключения. Особенно, если так получается, что имя может поменять свой смысл (как в этом случае) или стать слишком неблагозвучным.

Вы не представляете, как на меня в Египте смотрели иностранцы когда мы в отеле знакомились. X_X Стоит кекс лет 18 и заявляет, что его зовут Рома. Особенно итальянцы удивлялись. pink_em26.gif
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Лана
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 15:03
Сообщение #13


* * *
********

Награды: 5
Сообщений: 6686
Из: Москва, Марьино
Цитата
Стоит кекс лет 18 и заявляет, что его зовут Рома. Особенно итальянцы удивлялись.

pink_em26.gif



Мне не нужна безграничная сила. Мне нужны безграничные возможности.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Climhazard
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 15:27
Сообщение #14


Солнцеликий Ктулху.
********

Сообщений: 4221
Из: Sagittarius A*
Saizo,согласен.



Моим сердцем станет утюг... Большой, черный утюг. (С) Seikon no Quasar.

В нашем деле самое главное - катусы! (С) Карлос Кастаньеда.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Лана
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 15:47
Сообщение #15


* * *
********

Награды: 5
Сообщений: 6686
Из: Москва, Марьино
Цитата
Если понятно кто имеется в виду, то какая разница как именно это будет записано? Через "тсу", "у", или ять?

Я в принципе за однообразие в этой области pink_bow.gif (Это немного неудобно, когда имя можно написать и так, и так, и так... Это путает, сбивает с толку. Переводить неудобно... pink_em11.gif )
Но в том то и дело, что все знают, что он Херб pink_em26.gif



Мне не нужна безграничная сила. Мне нужны безграничные возможности.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Xelloss
сообщение Понедельник, 30 Август 2004, 18:41
Сообщение #16


Начинающий Отаку
*****

Сообщений: 750
Из: Москва
Я согласен с саизо.Кто хочеть может продолжать плевать против ветра.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Cheb
сообщение Вторник, 31 Август 2004, 8:05
Сообщение #17


Одной ногой в аниме
********

Сообщений: 3027
Из: Москва
Цитата
это и значит: японское ハーブ(ха:бо) -

Я сказал "хабо"?... Упс...pink_woo.gif Вот что значит постить, уже засыпая!...
Конечно, всякий, знающий катакану скажет, что это "Хабу"!.. pink_em11.gif

Давайте тогда, пока ещё не поздно, переводить его как "Хабу" (снабжая сносками, разъясняющими момент) - а тот злосчастный том манги, буде непонятки развеются, я и сам переведу (невелика работа!).

Или, как и немцы поступили, переименовать его в "Цветика" (опять же со сносками).

Да, это вы ещё спасибо скажите, что я до Шафрана (saffron) ещё не добрался!.. krut.gif
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Cheb
сообщение Вторник, 31 Август 2004, 8:23
Сообщение #18


Одной ногой в аниме
********

Сообщений: 3027
Из: Москва
Урряааааа!!! pink_em834.gif

Сканы на японском нашёл!!! pink_em27.gif

Впервые в истории!!! pink_em27.gif

ТУТ!!!

Может, удастся оттуда настоящее написание Саффрона выкопать...
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Igor
сообщение Вторник, 31 Август 2004, 9:35
Сообщение #19


страшный научный сотрудник
***

Сообщений: 274
Из: Московская область
Помню, что реально там он звучит "Сафуран", но вот как был записан - ни помню..
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   
Climhazard
сообщение Вторник, 31 Август 2004, 10:07
Сообщение #20


Солнцеликий Ктулху.
********

Сообщений: 4221
Из: Sagittarius A*
Эээх...Сноска со словаря.
haabu* (n) herb; (P)

Вопрос.Нафига огород городить ? Это одно и тоже.



Моим сердцем станет утюг... Большой, черный утюг. (С) Seikon no Quasar.

В нашем деле самое главное - катусы! (С) Карлос Кастаньеда.
Перейти в начало страницы
 
+Quote Post
   

5 страниц V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 посетитель читает эту тему (1 гость и 0 невидимок)
0 посетителей:

 

RSS Текстовая версия Сейчас: Вторник, 07 Сентября 2010, 16:21
 
   Kage Project - база любительских переводов аниме и азиатского кино.    Дизайн и модификация – IPB Skins Team